From more than thirty years of fundraising experience, Lontar has learned that the success of an event lies not just in what can be quantified — viewer numbers, ticket sales, revenue generated, etc. — but also in the partnerships created through working together on a project with individuals and institutions who share the view that mutual respect among cultures is best achieved through mutual understanding. This is why translation plays such a key role in fulfilling our mission: it is only through translation that cultural perspectives, uniquely accessible in that culture’s oral and written literature, can be brought into dialogue with another’s. This cultural interaction is why Lontar seeks to not “go it alone” when producing events, but instead endeavors to engage as many partners as possible as a way to encourage intercultural dialogue.
Currently, Lontar’s average cost of producing a translated work ready for publication is US$ 10,000, a figure far below the average cost of producing the same work in the United States, Canada, and other English-speaking countries, yet still a substantial amount for a non-profit organization in Indonesia. This is where our collaborations with other like-minded organizations can generate cross-cultural opportunities while helping us financially. We have created several Partnership categories for our Beyond Home Borders fundraiser, reflecting different levels of giving and the benefits Partners will receive in return for their generosity.
"Without translation I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally. He introduces me to the world."
"Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for different cultures to talk to one another, who have enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world."
Rarely is a book published without some form of volunteer assistance. Pen Pals are institutions and organizations that are unable to contribute financially, but commit to promote the fundraiser to their social-media mailing lists.
The cost of materials—paper, ink, and so on—must always be factored into the cost of a publication. Scribes are individuals who donate a minimum of US$ 300 .
Prior to printing, translated texts must be laid out and proofed several times to catch formatting errors and typos. Readers are individuals who donate a minimum of US$ 600 .
Editing is an essential part of the publication process. Editors are individuals, institutions, and organizations who donate a minimum of US$ 1,250.
Advance royalties to authors represent a significant share of the cost of a publication. Authors are individuals, institutions, and organizations who donate a minimum of US$ 2,500.
The greatest single cost in the publication of a translated text is the cost of translation. Translators are individuals, institutions, and organizations who donate a minimum of US$ 5,000 to underwrite the fees involved with translating one Lontar publication.
The average pre-print production cost for a translated title published by Lontar is US$ 10,000. Publishers are individuals, institutions, and organizations who donate US$ 10,000 to adopt the translation and publication of one Lontar publication from beginning to end.
STEP 1: Potential Partners of Lontar for its Beyond Home Borders project are requested to make their donations to The Lontar Foundation Fund at Give2Asia, recognized as a tax-exempt public charity in the United States (ID# 94-3373670). Gifts to The Lontar Foundation Fund are tax deductible to the full extent allowed by U.S. law.
Following receipt of your donation, Give2Asia will provide a receipt that U.S.-based donors may use to claim a tax deduction.
STEP 2: Fill out the Partnership Activation Form below. We will contact you via the email address you provide to coordinate the benefits to which you are entitled.
PLEASE NOTE: complete these two steps by April 23 to ensure your name or company logo gets on the website and is included with all the online events beginning May 1.
Of course, we will accept donations at any time during the Festival and will acknowledge you on the website and any remaining events if applicable.
We rely entirely on donations from individuals and organizations to fund our work. If you can't participate in our Beyond Home Borders Fundraising Festival as a Partner, please consider helping us by donating what you can. Any amount is much appreciated.
Lontar is preparing a range of promotional materials for Beyond Home Borders, including this website, an e-poster, e-flyers, and a video bumper for events. To ensure that your name or company’s logo is included in all promotional materials to which your category of Partnership is entitled, your donation must be made to Give2Asia and the form below must be submitted before April 23, the deadline for materials production. The public promotional campaign of live streamed events will begin on May 1.
Please make sure to also submit the form below including a high resolution image of the logo/name you' would like us to include it as part of your Partnership Benefits.
For general information about the Lontar Foundation, please visit the Lontar Foundation website and read our Lontar Foundation Fact Sheet. Inquiries specific to Beyond Home Borders relating to Partnerships, please contact John McGlynn; on matters relating to programming or the website, please contact Cobina Gillitt.
Wayang Kulit: The Grand Offering of Kings (May 22) and OH (A Monolgue) World Premiere Staged Reading in English Translation (May 26) have both been postponed until between June 23-26. Exact date and time will be updated on the website soon and sent out to those on our email list. Both events will be free for Beyond Home Borders attendees.
While you are here, please consider contributing towards our fundraising goal. Every little bit helps. Thank you!